By A Mystery Man Writer
Answer (1 of 6): I know that 告げ口 (tsugeguchi) means someone who has a habit of telling on others. A snitch, in slang terms. 告げ口をする (tsugeguchi wo suru) means “to do the snitch thing”, or to tell a secret to someone else. As for “spilling the beans”, the closest to that is うっかり秘密を漏らす (Ukkari himit
What are the best Japanese idioms? - Quora
qph.cf2.quoracdn.net/main-qimg-bf7e77314d2ad18d3a4
What is the strangest Japanese idiom that doesn't make sense to anyone including most Japanese people? - Quora
What is the meaning of 'don't spill the beans'? - Quora
Why do people say spill the beans? - Quora
What Japanese expression is closest to the English idiom 'flying under the radar' (meaning keeping a low profile)? - Quora
Spill the beans meaning Learn the best English idioms
What is an equivalent Japanese phrase to the idiom 'take a hint'? - Quora
What does the American Idiom 'Let the dust settle' mean and can you give an example? - Quora
What are some common American idioms or sayings that are difficult for a foreigner to understand? - Quora